Keine exakte Übersetzung gefunden für حماية كرامة الإنسان

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch حماية كرامة الإنسان

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Por ello, las Naciones Unidas asumieron, como les correspondía, la misión de proteger y promover la dignidad humana y los derechos inalienables de todos los pueblos del mundo.
    لذلك اضطلعت الأمم المتحدة وبحق بمهمة حماية وتعزيز قضية كرامة الإنسان وحقوق جميع شعوب العالم غير القابلة للتصرف.
  • Las Naciones Unidas, organización fundada sobre las cenizas del Holocausto y resuelta a “preservar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra” y a mantener y proteger “la dignidad y el valor de la persona humana”, tiene la responsabilidad especial de velar por que nunca se olviden el Holocausto ni sus enseñanzas y por que esta tragedia sea siempre una advertencia para todo el mundo de los peligros del odio, el fanatismo, el racismo y los prejuicios.
    والأمم المتحدة، تلك المنظمة التي نهضت من رماد محرقة اليهود، والتزمت ”بإنقاذ الأجيال المقبلة من ويلات الحرب“ وباحترام وحمايةكرامة الإنسان وقدره“، تقع على عاتقها مسؤولية خاصة تتمثل في ضمان ألا تُمحى المحرقة والدروس المستفادة منها على الإطلاق من الذاكرة، وأن تفيد هذه المأساة إلى الأبد كإنذار لجميع الناس بأخطار الكراهية والتعصب والعنصرية والتحيز.
  • Además, debe prestarse particular atención a la Recomendación general Nº XIII (1993) según la cual los oficiales encargados de aplicar la ley deberían recibir formación específica para garantizar que, en el desempeño de sus funciones, respeten y protejan la dignidad humana y mantengan y observen los derechos humanos de todas las personas sin discriminación por motivos de raza, color, ascendencia, u origen nacional o étnico.
    وعلاوة على ذلك، ينبغي توجيه اهتمام خاص إلى التوصية العامة الثالثة عشرة (1993)، التي ينبغي وفقاً لها أن يتلقى موظفو إنفاذ القانون تدريباً محدداً لضمان قيامهم، لدى أداء واجباتهم، باحترام وحماية كرامة الإنسان وحفظ ودعم حقوق الإنسان لجميع الأشخاص دون تمييز بسبب العرق، أو اللون، أو النسب، أو الأصل القومي أو الإثني.
  • Esas políticas y medidas, que sencillamente se originan de la intolerancia y la enemistad hacia otros sistemas políticos, económicos y sociales, seguirán silenciosamente aumentando las disparidades y las diferencias entre las naciones y son contrarias a la política de proteger los derechos y la dignidad humanos.
    هذه السياسات والتدابير، التي لا تنبع إلا من التعصب والعداء حيال نظم سياسية واقتصادية واجتماعية أخرى، ستواصل بهدوء زيادة التباينات وتوسيع الفجوات بين الأمم وهي تتعارض مع سياسة حماية حقوق وكرامة الإنسان.
  • Una prioridad del Gobierno, como parte de las acciones para combatir la violencia contra la mujer, es preservar la dignidad y salvaguardar los derechos humanos de las mujeres encarceladas.
    ومن بين أولويات الحكومة، في إطار الجهود المبذولة لمكافحة العنف ضد المرأة، حماية كرامة السجينة وضمان حقوق الإنسان للنساء السجينات.
  • El Estado de Qatar, deseoso de preservar y proteger la dignidad de la persona humana y salvaguardar a las personas contra cualquier forma de tortura o trato cruel, inhumano o degradante, e inspirado por su adhesión a los principios de la Carta de las Naciones Unidas, que afirma la fe de los pueblos de las Naciones Unidas en los derechos fundamentales del hombre y en la dignidad de la persona humana, se adhirió a la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes el 9 de febrero de 2000.
    تأكيداً من دولة قطر وحرصاً منها على صون وحماية كرامة الإنسان وعدم تعرضه لأي نوع من أنواع التعذيب أو المعاملة القاسية أو المهينة أو اللاإنسانية وإيماناً منها بمبادئ ميثاق الأمم المتحدة والتي تؤكد على إيمان شعوب الأمم المتحدة بالحقوق الأساسية للإنسان وبكرامة الفرد، فقد انضمت دولة قطر إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة في 9 شباط/فبراير 2000.
  • Para asegurar la aplicación eficaz de las sanciones financieras impuestas por el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, es preciso que los países reconozcan diversos elementos importantes de las sanciones, a saber:
    حماية حقوق الإنسان والكرامة الإنسانية وعدم اتخاذ مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة ذريعة للاعتداء على حقوق الإنسان كما حصل أعقاب اعتداءات 11 سبتمبر.
  • La República de Corea rinde homenaje a la memoria de las víctimas del Holocausto y de los campos de concentración nazis, y prometemos nuestro apoyo inquebrantable a la lucha por proteger los derechos humanos fundamentales y la dignidad de toda la humanidad.
    وجمهورية كوريا تخلد ذكرى ضحايا المحرقة ومعسكرات الاعتقال النازية، ونتعهد بدعمنا الذي لا يتزعزع للنضال في سبيل حماية حقوق الإنسان الأساسية وكرامة جميع البشر.
  • El Presidente Lahoud (habla en inglés): Me siento muy honrado de representar a mi país en esta reunión tan importante de dirigentes mundiales para evaluar el cumplimiento de los compromisos contraídos hace cinco años en la Cumbre del Milenio, especialmente en cuanto a la defensa de los principios de la dignidad humana, la igualdad, la justicia y el establecimiento de una paz mundial justa y permanente, así como para analizar las medidas adoptadas y los logros en ese sentido.
    الرئيس لحود (تكلم بالانكليزية): يشرفني أن أمثل بلادي في هذا الاجتماع البالغ الأهمية الذي يضم زعماء العالم، لتقييم العمل بشأن الالتزامات التي قطعناها على أنفسنا في مؤتمر قمة الألفية قبل خمس سنوات، وعلى وجه أخص، بشأن حماية مبادئ كرامة الإنسان، والمساواة، والعدالة، وبشأن إحلال سلام عادل ودائم على نطاق العالم، ولاستعراض الخطوات المتخذة والمنجزة في هذا الصدد.
  • En el ámbito de la biomedicina y, en particular de la genética, la protección de los derechos humanos está regulada, entre otra legislación sobre la salud, mediante la Ley por la que se ratifica el Convenio para la Protección de los Derechos Humanos y la Dignidad del Ser Humano con respecto a las aplicaciones de la biología y la medicina, el Convenio sobre los derechos humanos y la biomedicina y su Protocolo Adicional sobre la prohibición de clonar seres humanos (Boletín Oficial de la República de Eslovenia, No. 70/98; Tratados Internacionales No. 17/98) y el Decreto por el que se ratifica el Protocolo adicional sobre la investigación biomédica del Convenio sobre los derechos humanos y la biomedicina (Boletín Oficial de la República de Eslovenia No.
    ينظم مسألة حماية حقوق الإنسان في ميدان الطب الأحيائي، ولا سيما علم الوراثة، قانون التصديق على اتفاقية حماية حقوق الإنسان وكرامة الإنسان فيما يتعلق بتطبيقات البيولوجيا والطب، واتفاقية حقوق الإنسان والطب الأحيائي والبروتوكول الإضافي لهذه الاتفاقية المتعلق بمنع استنساخ البشر (الجريدة الرسمية لجمهورية سلوفينيا، رقم 70/98؛ المعاهدات ا لدولية رقم 17/98)، ومرسوم التصديق على البروتوكول الإضافي لاتفاقية حقوق الإنسان والطب الأحيائي، المتعلق بالبحوث في مجال الطب الأحيائي (الجريدة الرسمية لجمهورية سلوفينيا رقم 108/05؛ المعاهدات الدولية رقم 20/05)، بالإضافة إلى تشريعات أخرى تتعلق بالصحة.